国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

An Irish voice echoes across cultures

On his fifth visit to the country, acclaimed author Colm Toibin discusses writing, migration and the difficult return to one's hometown, Zhang Kun reports in Shanghai.

By Zhang Kun in Shanghai | China Daily | Updated: 2025-10-11 09:25
Share
Share - WeChat
Toibin pictured at Fangsuo Commune bookstore in Guangzhou, Guangdong province, during his recent visit to China. [Photo provided to China Daily]

Colm Toibin, one of the most celebrated and widely read writers in contemporary Irish literature, has made his fifth visit to China, embarking on a two-week book tour to five cities.

Toibin was in China to introduce his new novel Long Island, the Chinese translated edition, which was recently published by Archipel Press in collaboration with Shanghai Translation Publishing House.

Book covers of some of Colm Toibin's works published in Chinese. [Photo provided to China Daily]

Arriving on Sept 18, Toibin was at Shanghai's Theatre Young the following day, sharing a stage with Niao Niao, a well-known stand-up comedian, and Huang Yuning, deputy editor-in-chief of Shanghai Translation. They discussed the difficult homecoming for longtime exiles, the making of a writer, and the real differences between men and women.

He then traveled to Nanjing in Jiangsu province, Guangzhou in Guangdong province, Chengdu in Sichuan province, and to Beijing on Sept 27.

Born in Enniscorthy, Ireland, in 1955, Toibin published his first novel, The South, in 1990. Since then, he has published 11 novels, two collections of short stories, one collection of poetry and multiple dramas, travelogues and prose collections.

The Guardian listed Toibin as one of Britain's top 300 intellectuals, despite the fact that he is Irish. He is the recipient of the Irish PEN Award for Literature, the David Cohen Prize for Literature, and is an honorary foreign member of the American Academy of Arts and Letters.

Peng Lun, founding director of Archipel Press, has been the main Chinese publisher and promoter of Toibin in China for more than 10 years. Archipel Press, in collaboration with Shanghai Translation, has published 10 books by Toibin in Chinese, with the latest being Long Island, a sequel to his 2009 novel Brooklyn.

Book covers of some of Colm Toibin's works published in Chinese. [Photo provided to China Daily]

Brooklyn was published in 2009 and tells the story of Eilis Lacey, a young Irish immigrant in the 1950s torn between her new home in New York and her old home in Enniscorthy. The international best-seller was adapted into a movie starring Saoirse Ronan in 2015.

Long Island, which came out in 2024, picks up Eilis' story 25 years later, when she decides to make her first trip back to Ireland in 20 years to escape the pressure of having to accept an illegitimate child about to be born from her husband's affair with a married woman.

However, Toibin never planned to write a sequel to Brooklyn. "I hate sequels," the author says in Shanghai. "I hope no one does any more sequels … and I am really sorry." But he says an idea emerged and drew him back to the story of Eilis.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US