国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Entertainment
Updated: 2005-11-18 09:20
Faye Wong's 2nd baby costs HK$400,000

已證實懷有3個多月身孕的王菲,因為已是36歲的高齡產婦,為確保腹中胎兒順利出世,決定選在北京貴族醫院“和睦家”生產。李亞鵬更為老婆訂下一連5晚、日租6萬8千元人民幣的私家產房,讓老婆安心生產。醫院一名人員還透露,因為王菲怕痛,故選了價值102300元“剖腹產”分娩套餐,加上生產費及雜費在內,估計總共花銷要超過40萬。。

 

Faye Wong's 2nd baby costs HK$400,000

Thirty-six year old singer and actress Faye Wong is ensuring a smooth delivery for her second child by spending 5 nights at a private Beijing hospital for a whopping HK $400,000.

According to source, her husband Li Yapeng says he wasn't worried about Faye delivering a baby at this age (his mother is a pediatrician) and the couple had planned on arranging birth where Faye's first daughter Tung Tung was born.

But under the advice of good friend Na Ying, the two decided on this private hospital where Yapeng booked a 5 night stay for RMB 68,000 per night.

According to an inside source working at the hospital, Faye is opting for a caesarean section for a cost of HK $102,300 because she hates pain.

With miscellaneous fees and delivery costs added, it is going to cost the couple more than HK $400,000 to delivery this baby.

(CRI)

 

Vocabulary:
 

whopping : exceptionally large(出奇大的)

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Mayday is China's U2 and Beatles
· TV drama Phantom Lover hits screens
· Jackie Chan, Hoffman Join 'Kung Fu Panda'
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.