国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Smoking gun
 意思是無可辯駁的罪證。實際上這個詞是由共和黨人巴伯·孔那波于水門事件調查期間杜撰出來的。他所指的是1973年6月23日理查德·尼克松與其辦分室總管H.R.哈爾德曼之間的一段對談話的錄音帶:

哈爾法曼:....聯邦調查局(FBI)現在已不在控制之下... 您現在想做的事是結束他們的工作?
尼克松:對,很好!

孔那波把這段錄音形容為“smoking gun”,意思是說這盤錄音帶已經很清楚地說明尼克松批準將事件的真相掩蓋起來,是無可辯駁的罪證。孔那波也許不是第一個采用此詞語的人,但他是第一個因用了這一詞語而受到稱贊的人。

今天的日常生活中,用到這個詞的機會不大。但在新聞外電中卻經常可以看到。如前不久鬧的沸沸揚揚的安然公司丑聞中,and the seven-page memo has become a smoking gun in the unfolding investigation of alleged financial chicanery at Enron,意思是七頁的備忘錄成為安然公司財務調查中不可辯駁的證據。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.