国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Tooth and nail
 這是一個非常形象的成語。什么事情需要連牙齒和指甲都用上了,一定是拼盡全力了。所以這個成語就是“竭盡全力,猛烈或頑強地斗爭”的意思。

當初鬧得沸沸揚揚的克林頓和萊溫斯基丑聞中,克林頓的政治生涯面臨結束的威脅,他和他的支持者自然是拼盡全力地維護自己的利益:

Hyde-who said Clinton’s testimony would be “helpful”—would need to win over a majority of senators to the politically dangerous proposition of calling Clinton, which the president’s supporters would likely fight tooth and nail.

這句話的中文意思是:海德(眾議院司法委員會主席)說克林頓出席進行陳述是有“幫助的”。但想讓別人支持這一政治上很冒險的提議,他必須說服大多數參議員的同意,而對此,總統的支持者們很可能會針鋒相對地予以反擊。

又如:We fought tooth and nail to get our plans acepted.
我們竭盡全力爭取使我們的計劃被采納。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.