比方說有人請你吃飯或看戲,假如你剛巧因事不能奉陪,你可用婉謝的口吻說:May I take a rain check?
直譯是:可以給我一張雨票嗎?
地道英語的引申義是:這次抱歉不能赴約,下次有請必到。
上句是很客氣的委婉講法。如果約你的朋友已經是很熟的了,你大可直接說 I'll take a rain check,換成漢語就是:“改天吧?!?br/>
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.