国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2004
Make bricks without straw
 想做一件事,卻缺少必要的東西,中文中我們說:“巧婦難為無米之炊”,英文中則說:make bricks without straw,這個英文成語是怎么來的呢?

《圣經·出埃及記》中有這樣的記載:從前以色列人在埃及常常給埃及人做苦力,為埃及人干和泥、制磚等粗活。當時,磚頭是用稻草、貝殼、木炭等混合制成的。有一次,埃及法老要以色列人用和平時一樣多的稻草制造出更多的磚,以色列人終于被迫逃出埃及。

現在,制磚當然不再用稻草,不過,make bricks without straw留傳了下來,成為一個常用成語,意思是:to do a job without the necessary materials(作無米之炊)。

例如:
If I don’t have the data, how can I carry out the analysis? I can’t make bricks without straw.
沒有數據,我怎么分析呢?我無法造無米之炊。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.