国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
Realism: 真實性,逼真度
Realism: 真實性,逼真度
[ 2005-03-29 10:35 ]

Realism

PlayStation是全球最暢銷的電腦游戲產品,世界電子產品巨頭日本索尼公司在一起版權官司中敗訴后,將面臨9070萬美元的巨額罰款,并不能在美國發售PlayStation電腦游戲。但索尼公司表示要上訴,并在上訴期間繼續銷售PlayStation。外電報道如下:A judge has ordered Sony Corp. to pay $90.7 million to a company that develops technology that enhances video game realism but immediately stayed an order that would halt U.S. sales of Sony's popular PlayStation consoles.

San Jose-based Immersion Corp. sued Sony in 2002, saying the Japanese company violated two of its patents, using them to create tactile feedback features.

A federal jury in Oakland decided in favor of Immersion in September and ordered Sony to pay $82 million in damages.

Realism意思為“現實態度;現實主義”,在此表示“真實性,逼真程度”。在哲學術語中,它表示“唯實論”,即與唯名論相對的一種哲學信條,認為宇宙是以其被認為的看法而獨立地存在的。

據悉,2002年,一家美國科技公司Immersion控告索尼侵犯版權,在感應技術方面了盜用了該公司的兩項專利。加州一家法庭去年判決索尼賠償8200美元,索尼上訴后美國聯邦法院維持原判,但包括相關的利息,罰款由原先的8200美元增加到9070美元,這比Immersion公司去年營業額2380萬美元高三倍。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
The Week May 21, 2010
“蝸婚”英文怎么表達
“一生一世”的表白
倫敦新型雙層巴士設計驚艷亮相
各種“支付形式”的英文表達
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語