国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
英國的“繁華商業街”
[ 2006-08-29 10:52 ]

和朋友閑聊談學英語的體會,大家竟一致認同,學英語記背怪詞、偏詞倒不是難事兒,難的是真正掌握那些最為熟悉、詞義卻一抓一大把的“簡單”詞。不信?看看sound,good,bad, high的諸多含義,這時很少會有人有完全的自信。以high為例,咱們今天談談“high street”。

想一想北京的王府井,上海的淮海路,想必您也猜出了high street對于英國人的意義。不過,在英國,high street不是單指某一條街,而是泛指“城鎮中最繁華的商業區”,是英國人的特有詞匯。若要追溯high street(商業大街)的淵源,當然得查究high的諸多含義。

在古英語中,high通常用來形容“高貴的,一流的,高尚的”,如high society(上流社會);high priest(主教,大祭司)。隨著時間的推移,high開始用來形容“連結城市、縣鎮的公用道路”。據記載,早在9世紀,highway(公路)就進入了英語詞匯,由此衍生而來的詞如:highwayman(攔路的強盜);king's highway(水陸交通干線)。

大約在11世紀,high street開始用來專指“用筑路材料鋪成大道”。中世紀,隨著小城鎮的發展,在這些“鋪過的路面”附近開始出現商店、旅店、酒館,high street逐漸演變為“城鎮中繁華的商業區。”

相關鏈接:澳洲俚語: tuckered out

(英語點津陳蓓編輯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
女強人更易患心臟病
2010年年度熱詞 “漏油”、“嗚嗚祖拉”居首
網絡囤積 cyber hoarding
通脹恐慌 inflation fear
Nina: What If
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯