国产精品永久免费视频- 无码精品A∨在线观看中文 -热re99久久精品国产99热-国产成人久久777777

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
可憐的大袋子/無用之人
[ 2009-01-06 17:25 ]

經濟危機席卷全球,知名企業紛紛傳出裁員的消息,員工們自然個個心里忐忑不安,生怕自己是被裁掉的那一個,其實真正應該擔心的應該是那些工作不稱職又時常出錯的人,在英語里面,他們被稱為sad sack。

Sad sack這個說法來源于第二次世界大戰期間漫畫家貝克(George Baker,1915-1975)為美國陸軍周刊Yank(《美國佬》)創作的漫畫人物Private Sad Sack(士兵Sad Sack)。貝克筆下的這個士兵無知又糊涂,在軍營里遇到了不少的麻煩,最后只能黯然離開。后來,人們就用sad sack這個表達來稱呼那些不中用的人或冒失鬼,

例如:

There is no room for such sad sack of man.

這里不需要如此一無是處的人。

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?