Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China, Russia agree to deepen military cooperation
- Beijing set to open 8th railway station soon
- Zootopia in the air
- Former Heilongjiang vice-governor under investigation
- Police, villagers join overnight rescue for missing 76-year-old in Gansu
- Top court urges stricter regulation of minors' online behavior

































