近日有關(guān)部門管理人士表示,近期內(nèi)不再允許“四大名著”題材的翻拍劇立項(xiàng),因?yàn)闅v史、名著不能表現(xiàn)得“太隨意”。有關(guān)評論人士認(rèn)為,對“四大名著”題材翻拍劇的管理,與其禁止翻拍,不如嚴(yán)查內(nèi)容。
四大經(jīng)典名著題材劇出現(xiàn)過多個版本,“83版”《紅樓夢》的成色毋庸置疑,李少紅的新版本卻遭到口誅筆伐,很多觀眾認(rèn)為這差不多成了香艷驚悚的《聊齋》;老版本《三國演義》忠實(shí)原著,拍得細(xì)膩工整,但高希希的新版《三國》也很精彩,大大彌補(bǔ)了老版本文強(qiáng)武弱的不足;《水滸》已經(jīng)有三個版本,最早山東電視臺版一度于上世紀(jì)80年代初引起轟動,至今看來仍不失水準(zhǔn),上世紀(jì)90年代版本也創(chuàng)造了較好的收視佳績,最近的新版本也很用心,除劇本成色稍欠,基本能和此前版本打個平手;《西游記》不用多說,被改編最多,但六小齡童才是觀眾心中永遠(yuǎn)的“齊天大圣”……
可見翻拍未必都“隨意”、都糟糕,迄今也只有新版《紅樓夢》和多種被戲說的《西游記》版本遭到詬病。其實(shí)翻拍本身沒錯,經(jīng)典的魅力就在于它經(jīng)得起不斷翻拍,《哈姆雷特》就有無數(shù)個版本,編導(dǎo)總能在經(jīng)典中找到現(xiàn)代性的闡釋和解讀,以幫助觀眾更好地理解生活和自身。要說翻拍哪里出了錯,恐怕得從編導(dǎo)們的心態(tài)上找找原因,當(dāng)浮躁的商業(yè)需求扼殺了嚴(yán)肅的藝術(shù)創(chuàng)作,還怎么指望編導(dǎo)們沉下心來奉獻(xiàn)“經(jīng)典”?
如新版本的《紅樓夢》,“銅錢妝”和“黛玉裸死”就飽受批評,這與當(dāng)初海選角色的玩命炒作反差何其懸殊。各種《西游記》的“失敗”則更多體現(xiàn)在眼花繚亂的“穿越”或“戲說”上面,那些妖魔鬼怪、神仙法力反而變成了編導(dǎo)手中“無法無天”、天馬行空的權(quán)柄,怎么刺激怎么來,或怪力亂神,或譫妄惡搞,于是難免低俗和庸俗,對比當(dāng)年六小齡童的版本,很多觀眾只能掩鼻而過了。
但是,觀眾也在追問:這些神神怪怪、莫名其妙的內(nèi)容是怎么通過審查的?管理部門理應(yīng)在立項(xiàng)、劇本等環(huán)節(jié)嚴(yán)格把關(guān)吧?2006年廣電總局下發(fā)《電視劇拍攝制作備案公示管理暫行辦法》,明確了電視劇的“屬地管理”,也把電視劇評判權(quán)交給了觀眾,一切不對觀眾脾胃的電視劇,將無法贏得生命力。但隨后的大問題是,被動的觀眾如何決定得了電視劇“生死”?資本的力量才舉足輕重,市場競爭造就了太多不靠譜的宣傳炒作,最后被忽悠的還是觀眾。
與其事后封殺,不如未雨綢繆,各省區(qū)市能否從備案之初就嚴(yán)把內(nèi)容、質(zhì)量關(guān),從源頭上就杜絕“太隨便”?
翻拍不是問題,問題在于怎么翻拍,誰來把關(guān),誰來監(jiān)管。眼下中國是電視劇生產(chǎn)大國,只要從管理渠道和管理方式上多花點(diǎn)心思、翻拍出精品應(yīng)該不是難事。
來源:新華網(wǎng) 編輯:于姝楠